Piazza S.Giovanni – Duomo e Battistero
- Piazza San Giovanni
- 0577 286300
- animadivolterra@operalaboratori.com
- Visita anche il sito web.
La Piazza
Dietro Piazza dei Priori troviamo PIAZZA SAN GIOVANNI, il centro religioso della Città, dove sorgono imponenti il DUOMO ed il BATTISTERO con le loro facciate policrome. Secondo la tradizione il battistero sarebbe stato costruito intorno al XIII sec., mentre la cupola risale al XV sec. ed è attribuita ad un disegno di Brunelleschi. Di fronte al battistero c’è la Basilica Cattedrale di Santa Maria Assunta, consacrata da Papa Callisto II nel 1120, affiancata dalla torre campanaria alta circa 44 metri. Sullo stesso lato della piazza si scorge il porticato dell’antico ospedale cittadino, oggi sede della Fondazione Cassa di Risparmio di Volterra e del suo Centro Studi Espositivo.
The PIAZZA SAN GIOVANNI, situated behind the Piazza dei Priori, is the religious centre of Volterra where the imposing churches of the CATHEDRAL and the BAPTISTERY stand with their polychrome facades. According to tradition, the Baptistery was built in the 13th century while the dome, attributed to Brunelleschi, was added in the 15th century. Opposite the baptistery, the Basilica Cathedral, dedicated to the Assumption of Mary, was consecrated in 1120 by Pope Callistus II and juxtaposed by the 44 metre high Bell Tower.
The Piazza is enclosed by the elegant portico of a large complex, originally the first local hospital and today a Congress centre and Exhibition Space, property of the Cassa di Risparmio di Volterra Foundation.
Il Duomo
La Cattedrale di Santa Maria Assunta, fu costruita intorno al 1120 su una preesistente chiesa dedicata a Santa Maria. La facciata a due ordini, con grandi lesene quadrangolari di stile lombardo ed un portale marmoreo con lunetta a mosaico geometrico di epoca romana, risale al secolo XIII, quando tutta la costruzione fu ingrandita e adornata, secondo il Vasari, da Nicola Pisano.
L’interno è a croce latina con tre navate divise da colonne in granito e pareti dipinte a fasce bianche e nere, ai cui lati si aprono interessanti cappelle. Nella navata sinistra si trova il pergamo, opera della scuola di Giovanni Pisano del secolo XII ma rimaneggiato nel secolo XVII: il pergamo poggia su quattro piccole colonne con pregevoli capitelli raffiguranti animali allegorici. A causa dei continui rifacimenti avvenuti nel corso dei secoli la cattedrale offre un aspetto tardorinascimentale. Negli anni 1580-84, in seguito alle nuove norme liturgiche emesse dal Concilio di Trento e sostenute dal vescovo Serguidi, furono eseguiti diversi lavori, tra cui il rifacimento dei capitelli delle colonne e il soffitto a cassettoni.
Al centro della navata si osserva lo Spirito Santo (il Paradiso), mentre tutto intorno sono disposti i busti dei santi della chiesa volterrana: Sant’Ugo, San Giusto, San Lino Papa, San Clemente e le SS. Attinia e Greciniana. Lavori di restauro avvennero nel 1842-43 per apporre il pavimento in marmo e l’attuale presbiterio, e nel 1934-36.
The interior has a Latin cross plan with three naves divided by granite columns and walls painted in black and white bands, flanked by interesting chapels. The left nave houses the pulpit, a 12th-century work by the school of Giovanni Pisano, but remodeled in the 17th century. The pulpit rests on four small columns with exquisite capitals depicting allegorical animals. Due to the continuous renovations over the centuries, the cathedral has a late Renaissance appearance. Between 1580 and 1584, following the new liturgical norms issued by the Council of Trent and supported by Bishop Serguidi, several works were carried out, including the reconstruction of the column capitals and the coffered ceiling.
At the center of the nave is the Holy Spirit (Paradise), while all around are the busts of the saints of the Volterran church: Saint Hugh, Saint Justus, Saint Linus Papa, Saint Clement, and the Saints Attinia and Greciniana. Restoration work took place in 1842-43 to lay the marble floor and the current presbytery, and in 1934-36.
The Cathedral of Santa Maria Assunta was built around 1120 over a pre-existing church dedicated to Saint Mary. The two-tiered façade, with large Lombard-style quadrangular pilasters and a marble portal with a Roman-era geometric mosaic lunette, dates back to the 13th century, when the entire building was enlarged and adorned, according to Vasari, by Nicola Pisano.
Il Battistero
La costruzione dell’attuale battistero è da riportarsi al XIII sec. anche se alcuni elementi architettonici e decorativi farebbero risalire la fabbrica ad epoca anteriore. Infatti l’interno tutto a filari di pietra volterrana è mosso da sei nicchie incassate nello spessore murario secondo una tipologia documentata nella zona intorno alla metà del XII sec.
Di forma ottagonale terminante con cupola, presenta una facciata rivestita di marmi bianchi e verdi con un portale che mostra la presenza a Volterra di un maestro di cultura affine a quella di Nicola Pisano, facilmente deducibile dal capitello all’imposta dell’arco con i volti delle sfingi ridenti, emergenti dal fogliame. Le sculture della scarsella sono di Mino da Fiesole e di Alessandro Balsimelli da Settignano, mentre la tavola sull’altare rappresentante l’Ascensione al cielo è di Nicolò Cercignani che la eseguì nel 1591. L’attuale fonte battesimale è di Giovanni Vaccà (1760). Nella nicchia a destra dell’altare è conservato un fonte battesimale dove sono scolpite su cinque faccie il battesimo di Cristo, la Fede, la Giustizia, la Carità, la Speranza, eseguite in marmo bianco e in forma ottagona da Andrea Cuntucci, detto il Sansovino, nel 1502.
The construction of the current baptistery dates back to the 13th century, although some architectural and decorative elements suggest an earlier period. Indeed, the interior, entirely constructed of Volterran stone, is divided by six niches set into the wall, following a typology documented in the area around the mid-12th century.
Octagonal in shape and crowned by a dome, its façade is clad in white and green marble. The portal demonstrates the presence in Volterra of a master of culture similar to that of Nicola Pisano, easily deduced from the capital at the arch’s impost, featuring the faces of laughing sphinxes emerging from the foliage. The sculptures in the apse are by Mino da Fiesole and Alessandro Balsimelli da Settignano, while the panel on the altar depicting the Ascension into Heaven is by Nicolò Cercignani, who executed it in 1591. The current baptismal font is by Giovanni Vaccà (1760). In the niche to the right of the altar there is a baptismal font with five faces sculpted with the Baptism of Christ, Faith, Justice, Charity, and Hope, executed in white marble and in an octagonal shape by Andrea Cuntucci, known as Sansovino, in 1502.
La torre campanaria
Di fronte all’ex-ospedale di Santa Maria e separato dalla Cattedrale dalla cappella della Vergine Maria fu innalzato nel 1493 in sostituzione del vecchio che minacciava rovina come attesta l’iscrizione apposta alla base della torre. Un campanile simile fatto costruire al tempo del cardinale Giovanni dei Medici nel 1482 su disegno del Sansovino, si trova a Bolsena nel santuario dei Santi Giorgio e Cristina: è probabile che i volterrani abbiano chiesto il disegno per il loro campanile insieme alla commissione del fonte battesimale che si trova nel battistero e che il Sansovino con certezza eseguì nel 1502 come si legge nello stesso fonte.
Opposite the former hospital of Santa Maria and separated from the Cathedral by the chapel of the Virgin Mary, it was erected in 1493 to replace the old one, which was threatened with ruin, as attested by the inscription at the base of the tower. A similar bell tower, built during the reign of Cardinal Giovanni de’ Medici in 1482 to a design by Sansovino, is located in Bolsena in the sanctuary of Saints George and Christina. It is likely that the people of Volterra requested the design for their bell tower along with the commission for the baptismal font located in the baptistery, which Sansovino certainly executed in 1502, as stated in the same font.